@mona8schmona @NahuatlBot 管見の限り、母音の長短で絵文字が書き分けられた例はありません。
posted at 12:27:00
以前、ルームメイトがデスノートのアニメのスペイン語吹き替えを見てて、オープニング(日本語)の歌詞の意味を聞かれたのですが、まったく聞きとれませんでしたね
posted at 12:16:40
中国語はできないが、訓読すれば「敢えて喫せんか?」になるのはわかる、遠慮しますのみ焉: 敢吃吗?越式蝴蝶蠕虫佐鱼露辣椒 会爆浆喔 - 中时电子报 www.chinatimes.com/cn/realtimenew… via @tw_chinatimes
posted at 12:13:09
でも芋虫入りのメスカルはおいしく飲めるので、アル中は虫嫌いに勝る
posted at 12:07:30
私は芋虫は嫌いですが脚のある虫は平気なのでコチニールの食紅が入ったイチゴ牛乳とかは全然平気です。でも絹織物は気持ち悪い
posted at 12:00:26
芋虫嫌いだけど絹織物は身につけられる人、おっさんには触れるのもいやだけどおっさんの分泌物を全身に塗りたくるのは平気ってことですよね? 正気ですか?
posted at 11:54:05
昆虫図鑑の幼虫の絵だって触りたくない
posted at 11:49:32
前から疑問なんですけど、芋虫嫌いなのに絹織物は着られる人、どういう神経してるんですか…? 私は養蚕農家の孫ですが、芋虫が嫌いなので絹織物なんてなるべく触りたくないです
posted at 11:48:19
ビートルズがよく言われたやつだ
posted at 11:34:37
私は、インスタントバレットというずっと前に打ち切られた中二病漫画の、セラという望まずしてサイコパスの気質をもって生まれてしまった(父親の死体を笑って指さしたマジもの)キャラクターが大好きなのですが、セラが再評価されることはこの先ずっとないでしょうね。みんな魔女さん好きだもんね
posted at 11:33:16
これが渋谷のあのイノ線乗り換えのところの柱ならマシになってたかというとあまり期待できないので、滅ぶべきは大阪というより日本ではという気がする twitter.com/acubi_/status/…
posted at 11:02:32
ナワトル語社会言語学の本で "Cuatreros somos, toindioma hablamos" という本がある。なんて美しい書名だろう。音節末に/n/が挿入されがちなナワトル語の特性を逆手にとってidioma「言語」をindio-maと言いかえる創造性よ。
posted at 10:36:12
ナワトル語は語末の h ([V̈h]~[Ṽ]) と n がよく混同されるのだが、プエブラ山地(西側のナワトル語では h# と n# の区別がほぼない)のスペイン語では ahoran, nadien といった発音がよく聞かれ、もしかしてナワトルと関係あるのか? という気にさせられる。プエブラ山地以外にもあるはずだが。
posted at 10:32:21
@oryzetum_latum これです、ありがとうございます。もともとは男性だったのか。
posted at 10:18:39
フィールドに逃げよう twitter.com/mexicogurashi/…
posted at 10:17:10
@wagashidagashi Porque somos vecinos de Rusia
posted at 10:12:24
それはそうと、公爵夫人ジョークというやつ、ぐぐっても英語のものが出てこないのだが、日本のジョークなのだろうか
posted at 10:11:26
公爵夫人ジョークが捗る twitter.com/pycl/status/10…
posted at 10:08:34