@MitoRasuku 昔の話です
posted at 14:58:11
@k_m_koutang Aguaは冠詞はelですが女性名詞です(アクセントのあるa-, ha-で始まる女性名詞は冠詞がelになる)。形容詞がつくとagua fría, agua embotellada, etc. になります。
posted at 11:16:44
むしろペルシアっぽい
posted at 11:13:31
Pullumって読み方プラムだったの!?
posted at 10:25:52
ちなみにこれ、私は頭からかぶりはしませんでした。1メートルくらい前に降ってきた感じ。向こうから来たおじさんと苦笑しあって "Aguas, literalmente" とか言って笑った覚えがあります
posted at 02:30:43
@sappawayya だと思います。Aguasもしばらくcuidadoと言われてましたね。
posted at 02:22:15
@sappawayya 私の場合、私が外国人だというのでルームメイト2人(両方メキシコ人)ははじめ私に配慮してparaguasを使っていましたが、本人たち同士ではsombrillaと言っていて、そのうち私のスペイン語がメキシコ仕込みとわかるとsombrillaに切り替えましたね…
posted at 02:17:58
@sappawayya ちょっと調べる時間をください…まあメキシコ市では傘はsombrillaといいますが
posted at 02:10:54
@sappawayya それはちょっとダウトですね
posted at 02:09:36
@sappawayya ですね💩
posted at 02:07:54
メキシコで大変よく使われるスペイン語に ¡Aguas! 「危ない!」というのがあり、なぜ危険を知らせるのに Waters! と叫ぶのか疑問でしたが、メキシコ市に住んでいたある日、近所の市場に行く途中、マンションの前を通ったら、いきなり上階の人が掃除した後のバケツの水が降ってきて、万事理解しました
posted at 02:05:27
去年初めまで住んでた現代めっこ市のアパートも、4階建てでエレベーターはありませんでしたね
posted at 01:59:23
「万の薄暮のあればなり」のほうがいいかな
posted at 01:50:02
万の朝 万のたそがれあればなり カートリッジのうすき青墨
posted at 01:32:41
万年の名にや恥じざる替えたてのカートリッジのうすき青墨
posted at 01:26:14