Social distancingが「〜ディスタンス」になるの、屈折要素の無視とか既知の英単語の利用とか、日本語の英語語彙受容過程at workって感じだ。映画の邦題とかでこういうのよく見ますね
posted at 02:07:52
FC6は便利だなあ
posted at 02:03:59
@Kansai_jpn_tan @DewaMogami 願望のガナですか? 人づてならで言うよしもがな、みたいな
posted at 01:58:42
@sale_violino SLAのUG利用というやつで割と魔境な話題ですね
posted at 01:47:57
日本語の生成の本って、同じことが書いてあるのに、なんであんなに晦渋なんでしょう。範疇の疇の字とか私書けませんよ twitter.com/void_skm/statu…
posted at 00:55:39
初期の生成の状況を全く知らないのであれだけど、「支配」がすでにdominateの訳語で使われていたとかだろうか
posted at 00:15:12
言語学者が語学オタクになるべきとは思わないけど、governを「統率」と訳してるのを見たときにはさすがに少しは語学をやれと思ったよね
posted at 00:13:09
Your'e・their'e導入の機は熟した twitter.com/simonnakaniski…
posted at 00:04:14