5月8日のツイート
@zweideutige ええと、文法化の問題ではなく、あくまで膠着語における語幹その他の話です。どうしましょうね。 posted at 01:08:39 @ndachrjanku Rootとbound formは区別したいんですよね。Rootは具体的なmorphではないので posted at 01:06:20 Bound formだけど接辞ではない要素を表す記号がハイフン以外に必要なのでは?...
View Article5月9日のツイート
最近この手の「一生」の用例増えましたね posted at 11:22:27 Cross-theoreticallyって英語としてアリかな? と思って検索したら言語学系の文章ばっかりだったんだけど、なんにでもcross-ってつけるの言語学者のvernacularなのかな posted at 00:35:37
View Article5月10日のツイート
「売店」というが大抵の店ではものを売るのでは? posted at 20:35:08 @hexia ありがとうございます。インターネッツ老人会でいう「半年ROMれ」ですね。博徒かなにかの用語なのでしょうか。 posted at 20:23:35 「見にまわる」、ググっても出てこないけど武道か古典芸能あたりの用語だろうか posted at 16:55:41...
View Article5月11日のツイート
授業のまねごとをさせていただくようになって、はすぺ先生のUnderstanding Morphologyの便利さを知る #どんな定義しにくい用語でもとりあえず何かしら定義がのっている posted at 00:36:46
View Article5月12日のツイート
欧文では「同じ単語を繰り返し使ってはならない」という規範があるので、新聞記事などでは無理に言い換えたりするんですよね。そのときに言い換え単語としてよく見ます。 twitter.com/RENEhosino/sta… posted at 11:49:46 知だ posted at 08:22:29 @kozawa 非常勤講師わりと今そうなってますが… posted at 01:42:41...
View Article5月13日のツイート
Social distancingが「〜ディスタンス」になるの、屈折要素の無視とか既知の英単語の利用とか、日本語の英語語彙受容過程at workって感じだ。映画の邦題とかでこういうのよく見ますね posted at 02:07:52 FC6は便利だなあ posted at 02:03:59 @Kansai_jpn_tan @DewaMogami 願望のガナですか?...
View Article5月14日のツイート
@Takeshi_jpn 英語業界にはいろんな方がいますねえ… posted at 12:22:19 @Takeshi_jpn ああーなるほど…コアにとらわれているといいますか、日本語訳に引っ張られて全く違う用法のように見えてしまっているのかなと。「…について」で十分に説明できて多義ですらないですよね、これ。 posted at 11:10:24...
View Article5月15日のツイート
@knagasaki ボウフラらしいですね。 posted at 16:33:47 ダンジョン飯全く失速しないのすげえな posted at 16:32:29 幼サキュバスの背ワタ posted at 16:32:12 めっこ剣呑だなあ posted at 09:51:32
View Article5月16日のツイート
@koda_TO 会議中にちょっと泡立ちの多い林檎ジュースを飲んではいけないという規則はないですもんね! posted at 11:10:53 @Hiroto_U 彼女のリザべーションだけの話なのか部族全体の話なのかはわかりませんが。万単位いても年齢比次第では安心できませんね… posted at 09:40:53...
View Article5月17日のツイート
先生からなにか言われて「はい、わかりましたよ」って「よ」を使う(滝浦08)の、自分のillocutionary actを弱めてないからネガティブポライトネス違反? それとも先生を立ててないからポジティブポライトネス違反? posted at 12:08:39
View Article5月18日のツイート
Language Files、sense and referenceの解説で「senseはmental representationです」とかフレーゲに殴られそうなことが書いてあるんだけどどうしよう posted at 00:02:58
View Article5月19日のツイート
というか非ヒスパニックの英語話者、Cocoの英語版見て意味わかるのか? Abuelita とか un poquititito loco とか El día de los muertos has begun とか言ってるけど posted at 02:17:21...
View Article5月20日のツイート
ワカル posted at 12:51:40 @Hiroto_U @kzhr 統語論からは「これPFでやっといて」がどんどん増えていくのに… posted at 11:15:11
View Article5月22日のツイート
古さだけを出すために雑に漢数字を大字にするのをやめろ(なにか見た) posted at 22:13:47 メソアメリカ勢「人口8割減るまでは危機じゃない」twitter.com/barhebraeus/st… posted at 10:47:40
View Article5月23日のツイート
スペイン語に「貧乏くじを引く」の意味で「一番のブスと踊る」という成句があったり、異性とのダンスに対する謎の執着がありますな twitter.com/tkq12/status/1… posted at 09:45:37 「太陽は星の一つ」「地球人も宇宙人の一種」みたいな認識は、体系的なタクソノミーのために一回誤った排反関係をキャンセルする必要があるので、難しいかどうかはともかく自然ではない...
View Article5月24日のツイート
@yearman 対象が現役の人のidiolectではちょっとなあ… posted at 09:24:21 @yearman 鼻濁音は、長いテキストを聞いていると、語頭などで過剰産出したりして、ツクリだと気づきやすいですが、どうなんでしょうね。 posted at 09:20:42 @yearman 鼻濁音方言を東京方言と言われても、誰も使ってないし…感ありますね posted at...
View Article5月25日のツイート
@arg_Aikawa_ 桁数の多い番号の読み方は非ネイティブにとっては永遠の謎です posted at 12:09:47 @arg_Aikawa_ Cero ochocientos dosというのは 0-800-2と区切った場合ですね。わややあさんがおっしゃってたcero ochenta cero dosというのは、0-80-02と2桁ずつ区切っているのだと思います。 posted at...
View Article5月27日のツイート
@kurodashoichi イタリア語は単数形だけならスペイン語と同じですが、複数形が混在してるとちょっとむずかしいですな posted at 23:07:29 これが hanging chad といってかつてアメリカで政治問題になったことは最近知ったのだ… twitter.com/R_OTOMO/status… posted at 10:35:10 @Kyou_okappa...
View Article